"I am not ready for this relationship."

Translation:Nie jestem gotowy na ten związek.

December 31, 2015

2 Comments


https://www.duolingo.com/LICA98

why is it "na" and not "do"?

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/luless

Basicly 'do' means that you are the active side of being ready. Gotowy do walki - ready to fight, (and attack)

'Na' means that you are the passive side. Gotowy na wszystko - ready for everything (that may come).

This is not rule, but it works for most cases.

December 31, 2015
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.