Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"What are the papers of your choice?"

Traduction :Quels sont les papiers de votre choix ?

il y a 4 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Moi, je pensais à des articles (de journaux) et c'est faux.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lempicka59

pourrai t-on traduire par : quels papiers as tu choisi?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

C'est un petit peu différent, c'est pourquoi je doute que Duo l'accepte.

à noter: "quels papiers as-tu choisis ?", le participe passé s'accorde avec 'papiers'.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Tocheva

Pourquoi «tu as choisi» au passé ? J' ai mis «que tu choisis» mais ça ne marche pas

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Vous avez raison, j'ai ajouté "que tu choisis" et "que vous choisissez" en réponses acceptables.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Tocheva

Bonjour et merci pour votre intervention. J'utilise souvent Duo sur mon téléphone portable et je n'ai pas le bouton "signaler". Je suis donc obligée de passer par les commentaires et je suis très contente qu'il y a quand même une suite. Les remarques de toute la communauté sont d'une aide précieuse pour comprendre certaines règles et subtilités. MERCI A TOUS!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

En fait, pour peu que ce soit une conversation que je suis, vous avez plus de chance de recevoir une réponse rapide en signalant vos commentaires ici que par la fonction "signaler", en particulier si votre question est un peu complexe.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/marge54
marge54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 6
  • 5

Papers veut aussi dire "documents" mais ce n'est pas accepté !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/frankigogo

Et quel est ton choix de papiers, serait-ce acceptable comme traduction ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Si je cherche la traduction inverse, il me semble qu'elle serait différente de la version original: "your paper choice" qui aurait un sens plus restreint.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jamesrolls95

Pour moi je n'ai toujours pas compris de quels papiers il s'agissait en fait (tapisserie ?)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Est-ce vraiment important ? Ce peuvent être des papiers d'impression ou d'écriture ou d'emballage... de différents grammages, couleurs, formats, etc.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Danyalazard

Très mauvaise prononciation…...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI
DX5IJ3pI
  • 20
  • 17
  • 14
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 396

Quels sont les articles de votre choix ? (traduction acceptée par DL) on retrouve le mot dans newspaper = journal

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/neufcoeura

Pouquoi" quels sont les papiers de TON choix" ne passe pas?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Je ne sais pas car cette traduction figure bel et bien dans la liste des traductions acceptables. Par ailleurs, je ne sais pas quel exercice vous avez eu à faire exactement, donc je suis incapable de deviner quel a pu être le problème.

il y a 3 mois