"The string is red and blue."

Překlad:Ten provázek je červený a modrý.

December 31, 2015

13 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/apoalenka

Můj překlad byl: Ta struna je červená a modrá. Myslím si, že string je i struna.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, je. a takovou variantu system ma v seznamu spravnych odpovedi a mel by ji uznat.


https://www.duolingo.com/profile/apoalenka

Dík za odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/koutna_martina

Mohl by být ten provázek červenomodrý? Díky za odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, angličtina nemá jiný způsob, jak toto vyjádřit, takže určitě. Nebylo-li uznáno, tak klasicky tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/koutna_martina

Díy, jen jsem se zeptala, nebyla jsem si jistá.


https://www.duolingo.com/profile/Mahtiel.cz

Myslím, že string se dá přeložit i jako tětiva :)


https://www.duolingo.com/profile/21.ves

string - stuha, stužka není možné


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

stuha je ribbon


https://www.duolingo.com/profile/AlenaSlezakova

Přeložila jsem " ten provázek je červený a modrý" a přesto má odpověď nebyla uznána. Nechápu proč.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Jako hlavní překlad doporučuji opravdu český překlad: "Ten provázek je červeno-modrý." Váš překlad se většinou nepoužívá, pokud se jedná o jeden provázek.


https://www.duolingo.com/profile/marierozho

Nesouhlasím. V předchozí větě byla šňůrka - string. A nyní je to provázek a šňůrka je špatně?!!!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.