Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I have nineteen plates but I need one more."

Traduzione:Ho diciannove piatti ma mi serve un altro.

4 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/giorgioprotasoni

mi sembra che "me ne occorre uno in più" possa essere accettabile. o no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VirgoCi
VirgoCi
  • 25
  • 20
  • 12
  • 8

"Ho 19 piatti ma ne ho bisogno uno in più" è una traduzione corretta. Il fatto che si dica che manca una parola è opinabile. Il cuoricino tolto dev'essere reintegrato! Quel -"DI"- è in effetti pleonastico, essendoci già "ne". A rigore: "ho diciannove piatti ma ne ho bisogno DI uno in più"(considerata traduzione corretta da duolingo) in italiano scritto è un errore.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LinaRosaRossini

ho diciannove piatti ma ne ho bisogno uno in più. (Credo che in Italiano sia corretto)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VirgoCi
VirgoCi
  • 25
  • 20
  • 12
  • 8

grazie LinaRosaRossini. "Ho 19 piatti ma ne ho bisogno uno in più" anche secondo me è corretto.

Il "ne"è una particella pronominale , qui con valore partitivo. A quanto ne so io, tale particella sostituisce la forma: "di questi-, "di tali piatti" che, in assenza della particella "ne", dovrebbe essere posposta così: "Ho 19 piatti ma ho bisogno uno DI QUESTI PIATTI in più.(=di piatti come questi...praticamente manca un ventesimo - o il ventesimo - piatto ;-) )

Ovviamente, la "versione" della frase col "ne"è molto più snella.

Beninteso: "Ho 19 piatti ma ne ho bisogno DI uno in più" non mi sembra un grave errore, specie nella lingua parlata - ma quel "di"è a rigore superfluo, essendo già "contenuto"nel "ne",come ho prima detto.

Spero che i curatori di Duolingo comincino ad accettare - se non l'hanno ancora fatto - la traduzione senza <di> , quindi:"ho diciannove piatti ma ne ho bisogno uno in più".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bata9

"necessito di uno in più" non mi sembra sbagliato!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/romarie57

in italiano non mi sembra una simile risposta abbia molto senso, ne in questo ne nell'altro modo dato come esatto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Romarie ... (la rosa del tuo logo è MAGNIFICA !!!) - Veniamo alla tua osservazione. Non mi stancherò MAI di ripetere che il Corso DUO propone una fase iniziale "prettamente grammatico-lessicale" per fornire gli elementi indispensabili per l'apprendimento. Quindi "grammatica" e "sfogliare" il dizionario. TRADUZIONE alla lettera: Io ho 19 piatti ma io ho bisogno (mi occorre ...) uno in più. [ Traduzione più snella: Ho 19 piatti, ma me ne serve uno in più (un altro) ] - NOTARE (a) I have (senza got) - (b) "plates" senza art. "the" - (c) La ripetizione del pronome sogg. "I ... need" - (d) La funzione del pronome "one + more" - Nella presente frase, "one" è esatto perché sostituisce il nome al singolare "piatto" [ .. me NE serve un altro] e poi perché: one (pl. one's) può essere utilizzato SOLO in riferimento a sostantivi numerabili. See you!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VirgoCi
VirgoCi
  • 25
  • 20
  • 12
  • 8

Anche se questo è il mio quarto intervento su una questione ormai vecchia (ma forse non ... superata) desideravo sapere da"cavana"(che mi pare particolarmente competente) se ora duolingo accetta la traduzione "ho 19 piatti ma ne ho bisogno uno in più". Beninteso: anche se non lo accettasse resterei del mio parere ;-) ! Grazie comunque.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi VirgoCi ... non sono né un competente né faccio parte del team DUO. Sono un semplice corsista. Mi hai procurato un piacevole "rompicapo" con la tua traduzione. Mi scuso per il ritardo con cui ti rispondo. NON mi sento di ritenere errata la tua traduzione, ma " Ho 19 piatti, ma ne ho bisogno di uno in più"." la ritengo più in linea con il nome "bisogno ... di ". Qualche es: (a)Ti darei il mio aiuto, ma tu non ne hai bisogno. (b) Ho 19 piatti, ma non ne ho bisogno di ... altri. [ non va proprio: ... non ne ho bisogno altri] - (c) Apporto una modifica alla frase: Ho 19 piatti, ma me ne serve uno in più. Normalmente il nome "bisogno" è accompagnato dalla preposizione "di". Frasi: Questa gamba ha bisogno di massaggi / Ho bisogno di dirgli quello che si merita. / Marco ha bisogno di una lezione. Altro non so dirti ... bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VirgoCi
VirgoCi
  • 25
  • 20
  • 12
  • 8

Ahahahahah! Hai ragione cavana! (Rispondo al tuo ultimo commento, quello di un'ora fa). Basta con questi diciannove piatti ... potrebbero scagliarceli tutti dietro, è verissimo! ...E meno male che non sono coltelli, perdindirindina ;-) Ti saluto anch'io :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VirgoCi
VirgoCi
  • 25
  • 20
  • 12
  • 8

Hi cavana...mi fa piacere che non ritenga errata la mia traduzione. Non nutro dubbi relativamente al fatto che generalmente all'"aver bisogno" segua la preposizione "di". Altrove ho però chiarito il ruolo del "ne"anteposto al...bisogno, con valore partitivo/limitativo.
Relativamente al tuo esempio (a) "Ti darei il mio aiuto ma tu non NE hai bisogno" direi che è chiarissimo come il NE sostituisca il:"-Del mio aiuto" - ovvero: "- Di esso". Pertanto le frasi:"Ti darei il mio aiuto ma tu non hai bisogno del mio aiuto - o: " Ti darei il mio aiuto ma tu non hai bisogno di esso" esplicitano il senso della frase appesantendola notevolmente ma dimostrano, per contrasto, come invece la presenza del -ne-in: "Ti darei il mio aiuto ma non ne hai bisogno" alleggerisca la stessa frase lasciandone chiaro e immutato il senso. Per quanto poi riguarda (b), ti dirò che: "Ho 19 piatti e non ne ho bisogno altri" è assolutamente OK. Quello che, logicamente, potrebbe suonare scorretto è solo il "ma" che, normalmente, ha valore avversativo, di contrapposizione, all'interno di una medesima proposizione. E' forse solo per questo che "Ho 19 piatti ma non ne ho bisogno altri" non ti "suona"! Bye! :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi VirgoCi ... secondo il mio parere il "ma" non è fuori luogo. Le congiunzioni avversative: ma, tuttavia, però, pure, eppure, anzi, nonostante, nondimeno, bensì, piuttosto, se non che, ciò nonostante... Ora aggiungi una delle congiunzioni e poi valuta. Il contesto: Ho a disposizione 19 piatti (non mi bastano) - Contrariamente alla disponibilità di piatti disponibili ne serve .... / ne ho 19 però non sono sufficienti... A questo punto è meglio evitare che qualcuno ce li scagli tutti dietro!!! "At salùt"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/romarie57

Ok. grazie intanto per i complimenti (le rose sono un hobby che coltivo da anni). Capito anche la spiegazione. Grazie per la cortese risposta e buona serata..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MorenoPata

Mi sembra possa andare bene " ho necessità di uno in più

4 anni fa

https://www.duolingo.com/proffa51

Mi occorre al posto di mi serve e' corretto.Perche' continua a non accettarlo ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/puntoduo

perchè è sbagliato?<ho diciannove piatti ma ne ho bisogno di uno di più> "di" al posto di "in"...

4 anni fa