1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The dollar is a type of curr…

"The dollar is a type of currency."

Traducción:El dólar es un tipo de moneda.

December 12, 2013

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bealorenzo

currency también puede traducirse por divisa, por lo que debería aceptarse esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/poppy204

Totalmente de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/JesusRubio7

A ver porqué me da error con "el dólar es una clase moneda"


https://www.duolingo.com/profile/fzjuanma

¿Cuándo se usa "kinds" y cuando "type"?


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

Como sustantivos, "kind" y "type" son sinónimos.

Pero como adjetivo, "kind" significa "benigno" o "amable".

Y como verbo, "type" significa "escribir a máquina".


https://www.duolingo.com/profile/Jhonatanxz

Thanks a lot, you have resolved one of my dudas :'u


https://www.duolingo.com/profile/danielatorrojas

No serviria tambien cambio?


https://www.duolingo.com/profile/Alejandrelo1

Estoy de acuerdo con que currency en ese contexto se puede traducir como "moneda corriente", "moneda de curso legal", "divisa". Ya lo reporté. Divisa también se dice "foreing currency". Ya lo reporté.


https://www.duolingo.com/profile/mglzmx

Lo reportaste? Porque en el argot financiero es común decir tipo de cambio.


https://www.duolingo.com/profile/jorge3960

nosotros usamos mas "es un tipo de cambio"


https://www.duolingo.com/profile/mglzmx

Si yo también lo puse asi, lo reportaste?


https://www.duolingo.com/profile/AmirJauhari

por qué es currency y no money?


https://www.duolingo.com/profile/LolindirElros

Money = Dinero. Currency = Divisa o Moneda.

Sínónimos, sí, pero igual son palabras diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/darthtalon

el dolar es un tipo de circulante


https://www.duolingo.com/profile/mintech94

Porque no Coin?


https://www.duolingo.com/profile/darthtalon

coin se refiere a la moneda como tal metalica, y circulante ser refiere a la moneda que es de curso legal en el pais en todas sus denominaciones como metalicas y papel moneda


https://www.duolingo.com/profile/HenryC9

Currency tambien puede traducir como ( Capital) por ejemplo Money currency (Capital monetario)


https://www.duolingo.com/profile/laura186922

duolingo no reconoce sinónimos del español. Clase y tipo en la oración anterior se pueden usar indistintamente y no varía el significado . Clase lo considera malo


https://www.duolingo.com/profile/Plus200

Why do you need to have ó and not "o" in the word "dólar"? Per my understanding, in Spanish you accent a vowel only if the stress is not expected there according to the rule that the stress is the second-last vowel.

But here the "o" is the second last vowel anyway and the stress is expected on the "o", so why the "ó" with the accent?


https://www.duolingo.com/profile/dansmisterdans

If a word ends in a consonant other than s or n and the word does not have a tilde anywhere, the stress is on the final vowel (palabra aguda) ej. hablar, estoy, azul, matador


https://www.duolingo.com/profile/Mario944212

El dolar es un tipo de cambio, es gramaticalmente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/atzerri

En España, divisa es el término oficial para designar una moneda extranjera. Por eso es correcta la traducción "el dólar es un tipo de moneda".


https://www.duolingo.com/profile/AnnyChaves0

"una clase de..." es lo mismo que "un tipo de...". No entiendo por qué me marcaron mi respuesta como equivocada.


https://www.duolingo.com/profile/nora368066

el dolar es una clase de moneda no me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/JulioRevol1

En Latino América el término "moneda corriente" es similar a "moneda en curso", "moneda de uso común" o "moneda vigente"


https://www.duolingo.com/profile/AbraEstrada

Creí que también se podía utilizar "kind" en vez de "type" pero 'kind' significa "especie", caso que no concuerda con el contexto :v Una duda más resuelta.


https://www.duolingo.com/profile/JORGESUAREZ10

Debería aceptarse la siguiente traducción: El dólar es una clase de divisa; es decir: "a type" puede traducirse como "una clase"


https://www.duolingo.com/profile/JORGESUAREZ10

O, El dólar es una clase de divisa,


https://www.duolingo.com/profile/Rumabe

In Spanish, the word "CLASE" and the word "TIPO", depending on the context, are synonyms, like in this case. "CLASE" means, besides "Lesson taught by a techer" (among many others) "ESPECIE" "CATEGORY", etc. It is normal to say that "el dólar es una clase, un tipo o una especie de moneda"


https://www.duolingo.com/profile/imma.barne

No me sale moneda como respuesta, solo dólar


https://www.duolingo.com/profile/Altagracia679448

Puedo decir tipo de moneda


https://www.duolingo.com/profile/GRS21qhA

Hostia duo por una "e" que se me ha saltado en la preposicion "de"...umm

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.