1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "What do you think of the war…

"What do you think of the war?"

Traduction :Que penses-tu de la guerre ?

January 1, 2016

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/nanette202054

Pourquoi pas about the war


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

About the war est correct.


https://www.duolingo.com/profile/gatteca

Pourquoi pas la forme de vouvoiement?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Vous l'a-t-on refusée ?


https://www.duolingo.com/profile/gatteca

oui, ça été refusé. J'aimerais bien avoir une explication. Merci de m'apporter de l'aide.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Je vous ai posé la question, car bien sûr, la formule "voussoyante" figure parmi les réponses exactes, donc je ne m'explique pas bien pourquoi on vous l'a refusée, à moins que vous n'ayez oublié le trait d'union (cela ne pardonne pas !).


https://www.duolingo.com/profile/rostropovi1

Pourquoi refuser : que pensez-vous de la guerre ? à la place de : que penses-tu de la guerre? Il me semblait que les deux étaient acceptées ? Merci pour votre avis.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Bien sûr, les deux versions sont acceptées. N'avez-vous pas fait une faute de frappe quelque part ?


https://www.duolingo.com/profile/Yannton

Pourquoi pas "about the war" ?


https://www.duolingo.com/profile/SeyiAgoro

Que tu penses de la guerre ? Pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est normal, cela ne veut rien dire.

Il s'agit d'une question qui peut prendre 3 formes :

  • langage soutenu: Que penses-tu de la guerre ?
  • langage courant: Qu'est-ce que tu penses de la guerre ?
  • langage relâché: Tu penses quoi de la guerre ?

https://www.duolingo.com/profile/PRIMOLUS

Merci Sitesurf.J'ai ( nous avons?)de la chance de vous avoir .

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.