Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Mięso jest zepsute."

Tłumaczenie:The meat is bad.

2 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/bat400870

Gdyby było "broken" to by można było je naprawić :)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/zosia031

Mi nie zaliczyło " A meat is bad ", a samo "Meat is bad" już tak. Czemu?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Emwue
Emwue
  • 24
  • 12
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 220

'Meat' jest generalnie traktowany jako rzeczownik niepoliczalny w języku angielskim, a przed rzeczownikami niepoliczalnymi nie stawiamy przedimków nieokreślonych.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/jutekkk

A dlaczego nie moze byc "broken"?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/wojciechbo105937

Rotten też oblatuje :-)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Emwue
Emwue
  • 24
  • 12
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 220

'Rotten' to przede wszystkim „zgniłe”, czyli znacznie bardziej zepsute niż 'bad'. ;)

1 rok temu

https://www.duolingo.com/PiotrDworo

A co ze spoiled ? mogło by być czy nie ?

1 rok temu