1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Bajo tu sombrero"

"Bajo tu sombrero"

Übersetzung:Unter deinem Hut

January 1, 2016

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Livitiana

Bajo heißt doch auch klein oder irre ich mich da.


https://www.duolingo.com/profile/NicoIas

Ja, stimmt. Macht in diesem Satz aber wenig Sinn :-)


https://www.duolingo.com/profile/Livitiana

Haha das war mir klar. :D Danke


https://www.duolingo.com/profile/Vincentder14

Ich finde "Unter deinem Sombrero." sollte auch richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/Andreitalein

bajo tu Sombrero hätte ich übersetzt mit "nimm Deinen Hut ab" Stimmt das auch? "bajo de tu Sombrero"


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Nein, das kann deswegen schon nicht sein, weil die Endung -o bei Verben auf die 1.P.Sg. hinweist und der Imperativ eine andere Endung erhält.


https://www.duolingo.com/profile/UrsulaZimmermann

finde ich auch- unter den Hut - ist doch kein Deutsch!


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

"Leg die Schlüssel unter den Hut!" Also ich finde das schon ziemlich deutsch! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

Schade,der starke Dativ wird nicht akzeptiert ;-) kein "dem Hute"


https://www.duolingo.com/profile/SteffenBebeleche

Manchmal ist der Hut auch eine Speichererweiterung. Besonders wenn er aus Stroh ist.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.