Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Dotkl jsem se kočky."

Překlad:I touched the cat.

před 2 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/N3DOM

Mohlo by být i " I have reached the cat "

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Ne. To je dosáhl jsem na/po tu kočku.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/catepilars

Nemělo by být "the" Dotkl jsem se jedné určité kpčky ne ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Jestli zde jednalo o cvičení, kde jste měl zaškrtnout všechny správné překlady, a bylo považováno za vaši chybu, že jste nezaškrtnul i odpověď "I touched a cat", pak jste to měl říct. Podívejte se do záhlaví diskuse, a najdete tam svůj návrh.

I překlad s "a" je správně. Vaše logika, že jste se mohl dotknout jen jedné určité kočky, je nesprávná. Znamenala by nepoužitelnost vět jako "I married a witch." Ta určitost totiž záleží na tom, jestli je mluvčímu jedno, která kočka nebo čarodějka to byla, ne že měl co dělat jen s jednou.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Kdyz koukam nahore "the" tam ale vidim.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/LacoPecko

Dako zvlastne to v anglictine vyslovuje slovo 'cat'. Malo by to byť podla mna 'k(ae)t', ale vyslovy to nieco ako 'sí-at'

před 9 měsíci