"Yes, I am sorry!"
Translation:Tak, przepraszam!
29 CommentsThis discussion is locked.
And it depends on the context. "Ja przepraszam" sounds a bit weird indeed but I can imagine a situation where it could be used. Also I think that on this level of the course it might be written like this just to help people get used to which form of the verb is used for which person and pronouns can be really helpful here. In the end "ja przepraszam" is not incorrect anyway. (By the way: *Polish :))
148
"rz" is a single phoneme in Polish; there is no separate pronunciation for the r and z sounds when rz is used. The rz consonant is pronounced similarly to the hard zh sounds in the English words "measure" and "vision".
Przepraszam is a first person singular present tense verb. Przepraszać means to apologize.
Przepraszam, means phrases "I am sorry" and "Excuse me", it also means I apologize, or I am apologizing.
Ja przepraszam is I am sorry, or I apologize or I am apologizing, but with much more attention drawn to the I part of the sentence.
Maybe you know it, but just in case for others:
"Przepraszam" is either "I am sorry" as in "I apologize" or "Excuse me".
"Przykro mi" can sometimes be an apology, but it often (if not mostly) expresses "I feel sad that this sad thing happened to you", so it works for condolences or for "I'm sorry you got fired".