1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The time period is from Octo…

"The time period is from October to December."

Tradução:O período de tempo é de outubro a dezembro.

December 12, 2013

50 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/charlesbbr

Período de tempo não seria um pleonasmo? Usar somente "período" não estaria certo?


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Charles, da pra se ter uma visão crítica como sendo um pleonasmo sim, já que período já é relativo a tempo. Mas como essa é uma expressão largamente usada tanto no meio popular como no meio acadêmico (inclusive em livros, revistas, jornais...) que no uso da língua acabam considerando "período" apenas como um intervalo, não da pra determinar como um erro.

De qualquer forma essa expressão é usada naturalmente no Inglês:

  • time period = 'period of time' sinônimo de 'space of time'

https://www.duolingo.com/profile/LianeWF

Eu escrevi assim e deu que estava erradi


https://www.duolingo.com/profile/karol_mathias

com certeza...só período está correto


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_Bennie

eu respondi ´´o período é de outubro ...` e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/PedroViann

Concordo plenamente


https://www.duolingo.com/profile/AgathaMart

"Período de tempo" não é tipo "hemorragia de sangue"? #sóacho


https://www.duolingo.com/profile/Cleivania

Cadê a tradução?


https://www.duolingo.com/profile/Athyrson

É verdade. Não está mostrando a tradução ai em cima.


https://www.duolingo.com/profile/Celo_Andrade

??? errei o coloquei "o período letivo é de outubro a dezembro"


https://www.duolingo.com/profile/walde2000

Eu penso o seguinte: período de tempo, em português não tem sentido. Então acho que a sua e a minha tradução tem mais lógica, como período letivo. Tradução é uma questa de interpretação e fica mais correta quanto podemos ver o contexto todo.


https://www.duolingo.com/profile/BrunaLeite4

O período de tempo é de outubro a dezembro. :)


https://www.duolingo.com/profile/Italo.Swift

Time period? Qual a melhor tradução?


https://www.duolingo.com/profile/dehhco

traduzi time period como TEMPORADA, achei mais coerente que periodo de tempo...mas errei


https://www.duolingo.com/profile/tiagogmelo

Não poderia ser: A temporada é de outubro a dezembro.


https://www.duolingo.com/profile/BorgesFilipe

quando usar o from em vez de of?


https://www.duolingo.com/profile/edsonmartins43

Qdo vc determina o período inicial a ser compreendido, usa-se o "from". Ex.: de janeiro a março. = from january to march. Compreendeu?


https://www.duolingo.com/profile/Vossler

"O período de tempo vai de Outubro a Dezembro."
Pode ser usado também.


https://www.duolingo.com/profile/alicemagal

" O período de tempo é de outubro a dezembro". Coloque assim e deu que estava certo.


https://www.duolingo.com/profile/Vossler

Olá, certamente.
Essa é uma das opções aceitas pelo Duo. :-)


https://www.duolingo.com/profile/cleide.ana

De um período a outro ou para outro .Acho minha resposta certa.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocora

Periodo ...de tempo logico.


https://www.duolingo.com/profile/acmel

A época é de ...


https://www.duolingo.com/profile/tagashira

Nossa, período de tempo soa muito estranho


https://www.duolingo.com/profile/walde2000

Muito bem. Eu também acho que isso não diz absolutamente nada. O duolingo está errado.


https://www.duolingo.com/profile/Jucsar

não poderia ser " A duração é de..." ??


https://www.duolingo.com/profile/AndreAlves495603

Acho que deveria ser simplesmente o periodo. Creio que quando complementamos com "de tempo" vira pleonasmo, como subir para cima


https://www.duolingo.com/profile/BrbbaraRod

"periodo de tempo" é pleonasmo , em português. A tradução "periodo" já diz tudo...


https://www.duolingo.com/profile/walde2000

Em português não existe esta tradução. Ela não tem sentido. O melhor é o ano letivo e não o periodo de tempo, ao pé da letra.


https://www.duolingo.com/profile/walde2000

Está tradução não tem sentido em português. Vocês mesmo sugeriram "ano letivo" e não aceitam.


https://www.duolingo.com/profile/londoriano

Eu retirei "de tempo" para evitar pleonasmo. E eis que perdi um coração..


https://www.duolingo.com/profile/screamvita

KD A tradução "Duolingo" ???? Pois, a tradução, não corresponde à nossa lingua ... ôÔ !!!


https://www.duolingo.com/profile/TathianeMe

Coloquei só período na tradução, está correto e eles aceitaram.


https://www.duolingo.com/profile/luciana2013

Respondi exatamente igual a uma das respostas corretas e mesmo assim errei????? Isso desânima...


https://www.duolingo.com/profile/ederrn

Período=tempo. O período é de outubro a dezembro.


https://www.duolingo.com/profile/dav1d_mz

Prazo também é uma tradução correta para time period, não?


https://www.duolingo.com/profile/Jose-19680505

Eu coloquei o período do tempo e de outubro a dezembro . E deu como errado


https://www.duolingo.com/profile/wilsonj123

Por que nao espaco de tempo?


https://www.duolingo.com/profile/Karinaboulder

a única diferença é que escrevi outubro e dezembro com letras iniciais minusculas. Isso não é erro.


[conta desativada]

    Gostaria de saber por quê é "período DE tempo" e não "período DO tempo"?? Afinal, falamos no dia-a-dia mês DO ano, dia DO mês, hora DO dia.....


    https://www.duolingo.com/profile/SoniaFerre551389

    Leiam o comentário do Dan_el3


    https://www.duolingo.com/profile/BarbarianGirl

    Coloquei apenas "período" não aceitou. Seria perfeitamente cabível.


    https://www.duolingo.com/profile/Nadiayoussef

    A resposta é a mesma do duolingo e mesmo assim considerou errada


    https://www.duolingo.com/profile/edna11125

    Minha resposta está correta e diz que está errada!Vem a correção igual à minha resposta!

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.