Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Wir lesen Zeitungen."

Çeviri:Gazete okuyoruz.

2 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/Yusuf_turan

bence dogru cevaplar arasina "gazeteleri okuyoruz" eklenmeli, gazete okuyoruz sanki bir gazeteyi bircok kisi okuyormus düsüncesi uyandiriyor...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/zey_len

"Zeitungen" çoğul değil mi? Yani cevap "Gazeteler okuyoruz" olması gerekmiyor mu?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

Türkçede "gazeteler okuyoruz" , "portakallar yiyoruz" falan demiyoruz normal dilde. Bu tip şeyler türkçede tekil almanca ingilizce gibi dillerde çoğul kullanılır. Her şey birebir çevrilmez

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/abdulsamet29493

Gazeteler okuyoruz demek zorunda değiliz bu cümlenin türkçe karşılığı gazeteleri okuyoruz

2 ay önce

https://www.duolingo.com/aydinvs
aydinvs
  • 25
  • 22
  • 9
  • 443

"Gazeteleri okuyoruz" olmuyor, neden cunku boyle dersek o gazeteler bilinen olur, ismi cismi sayisi iki taraf icin de bellidir, basina da "die" gelmesi gerekir. Yani gazeteleri okuyoruz'un almancasi wir reden die zeitungen dir. Soru boyle olmadigina gore, cevap da oyle olmaz. Sorunun birebir karsiligi "gazeteler okuyoruz" dur, bu da turkce ifadeye uymadigindan yerli cevirisi "gazete okuyoruz" olur. Yani herhangi bir dilde, sayida, isimde gazete/gazeteler.

6 ay önce

https://www.duolingo.com/Junghami
Junghami
  • 14
  • 10
  • 6
  • 2

Gazeteyi okuyoruz ile gazeteleri okuyoruz farklı şeyler. Ortada birden cok gazete varsa gazeteleri deriz Türkçe'de de.

11 ay önce

https://www.duolingo.com/YkselAkyol

Gazeteleri okuyoruz olmayacak mı?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Fatih932650

Die Zeitung = Gazete Die Zeitungen=Gazeteler ????

11 ay önce

https://www.duolingo.com/EmreKocapi1

Gazeteler okuryorum

3 ay önce