1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Woran erkennst du das?"

"Woran erkennst du das?"

Traduction :À quoi est-ce que tu reconnais cela ?

January 1, 2016

33 messages


https://www.duolingo.com/profile/Gusdu77tasvu

cette question est bien française. On demande par là, quel aspect te permet de "le" reconnaitre. Par exemple "-Ce sac est le sac de Jean. - A quoi est-ce que tu le reconnais? - C'est le seul sac bleu."


https://www.duolingo.com/profile/BampaOwl

Merci bien! Peut-on dire également "Comment est-ce que tu le reconnais"?


https://www.duolingo.com/profile/francois75

Il y a une différence. Dans cet exemple la réponse à "a quoi" est "la couleur du sac". Alors que la réponse à "comment" serait plutôt "j'ai regardé le sac".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait "Wie erkennst du das?".


https://www.duolingo.com/profile/Gusdu77tasvu

Oui. Il y a une légère différence mais je n'arrive pas à bine la formuler.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Presque littéralement : À quoi reconnais-tu cela ? => À quoi le reconnais-tu ? voire D'où le reconnais-tu ? (mais une telle construction de la phrase n'est pas toujours perçue comme élégante).


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

qu'est-ce que cette phrase est censée signifier?


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

meme probleme.. je ne suis pas français


https://www.duolingo.com/profile/francois75

Exemple de réponse à la question : je le reconnais a ses yeux bleus. Donc "a quoi" -> "les yeux bleus"


https://www.duolingo.com/profile/Maaaaarion

oui mais ici on ne parle pas d'une personne vu qu'il y a "das", donc c'est bizarre


https://www.duolingo.com/profile/Langmut
  • Das ist Peters Auto.

  • Woran erkennst du das?

  • An dem charakteristischen Kratzer am linken Kotflügel.


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

Je traduirais la phrase allemande par : A quoi tu reconnais cela? c'est à dire quels sont les détails qui te permette de reconnaître cette chose


https://www.duolingo.com/profile/ArpiAt

«À quoi le reconnais-tu?» ne devrait-ce pas être accepté comme réponse juste?


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

C'est maintenant accepté


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

«À quoi reconnais-tu ces jumeaux? demande la présentation d'un détail, c'est à dire une preuve matérielle, par exemple une cicatrice sur la paupière gauche d'un des jumeaux. /////«Comment reconnais-tu ces jumeaux?» demande la méthode; REPONSE: «en regardant la paupière gauche de chaque jumeau»///// (Exemple vécu; je suis jumeau et j'ai une cicatrice au coin de l'oeil gauche.)


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Comment serait plus lié au sens utilisé la vue, l'ouie, l'olfaction. A quoi en particulier A sa démarche, a son port de tête, à son rire, à sa voix, à son parfum.


https://www.duolingo.com/profile/ArpiAt

La traduction de cette phrase en français ne signifie rien de logique pour moi.


https://www.duolingo.com/profile/atjes

comment tu t'y prends pour le reconnaître ou quel est ton moyen personnel pour le reconnaître ( voir Gusdu 77tasvu ) pour paraphraser comment est-ce que tu le reconnais ? (voir BampaOwl )


https://www.duolingo.com/profile/firmuskabylia

"a quoi tu le reconnais "n'est pas correcte d'apres duolingo mais croyez moi c'est ce que vous allez entendre le plus dans la rue


https://www.duolingo.com/profile/patoudenantes

Courant certes, mais du mauvais francais


https://www.duolingo.com/profile/Malo669436

Sur mon ordinateur, l'audio est inaudible :/


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

L'audio inaudible est de plus en plus fréquent, j'appelle ça le robot muet. En générale je fais un "copier" de la correction et un "coller" quand la phrase revient. À une occasion j'ai eu cinq questions muettes dans une seule leçon et j'ai répondu à un total de trente six questions. Si vous avez un très bonne mémoire vous pouvez essayer de retrouver la phrase en question parmi celles déjà présentées. ça ne m'a réussi qu'une fois


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"ça ne m'a réussi qu'une fois"? Quelle bizarre construction. Tu peux m'expliquer? Comment ça se fait que ce que tu veux réussir devienne le sujet de la phrase?


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

En gros et en allemand je dirais(sous toute réserve):"Das ist mir nur einmal gelungen" que je décomposerais ainsi en français et en complexifiant la phrase à chaque étape: "ÇA A RÉUSSI" dont le sujet est "ÇA" qui représente l'objet de la discussion. Cela donne ensuite: "ÇA M'A RÉUSSI" ,équivalent de "ça a réussi à moi" qui n'est pas du bon français. On passe ensuite à: "ÇA NE M'A PAS RÉUSSI" forme négative du précédent. Et enfin la restriction: "ÇA NE M'A RÉUSSI QU'UNE FOIS". Ce n'est peut-être pas très clairet et j'en serais désolé mais je ne suis pas grammairien. Effectivement les français disent "le gâteau est réussi" aussi bien que "j'ai réussi un gâteau" et "ce vin ne m'a pas réussi", ce qui veut dire qu'il m'a rendu malade. Je pense que c'est une "Redewendung"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci beaucoup pour ces explications! Je ne savais pas qu'on peut dire "ça a réussi".


https://www.duolingo.com/profile/patoudenantes

Je confirme : ça a réussi se dit


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Même que tu peux dire directement ç'a réussi mais là c'est un niveau bilingue.


https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

das pourquoi avec privilégie la traduction "cela" et pas "ceci" puisqu'il n'y a pas de contexte


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

IL N'Y A RIEN A ECRIRE, CAR ON N'ENTEND R I E N !!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/francois75

Pour ce genre de problème, il faut cliquer sur «signaler» puis «L'enregistrement ne semble pas correct.»


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

COMMENT TRADUITE LE SILENCE TOTAL ????? (c'est la 4me fois dans cet exercice, je l'abandonne !)


https://www.duolingo.com/profile/LuisDEG

Bizarre pour un espagnol

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.