Why can this not be "tüm gece"?
That should also be accepted. Report it please.
Wouldn't a more accurate translation be: "Küçük bebek bütün gece öksürüyordu"?
It is not true. The sentence you talk about öksürüyordu is wrong because, it should've been "The little baby was caughing all night" if you meant öksürüyordu. :)
Does it matter where the all night comes in - why is it not right when it is put at the beginning of the sentence???
it is correct but a little weird, because then you are emphasizing who coughed all night (and it is already known that someone coughed)
Thank you for explaining!
Why is it specified that the baby is little? Baby is baby, toddler is toddler, child is child, there are no big babies