"Jo el veig."

Traducción:Yo lo veo.

January 2, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Vico228

¿Hay alguna diferencia entre usar "ho" o "el"?¿o se pueden usar de forma indistinta?

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/CoolFranz

"Ho" es indefinido y se usa con "això" o con frases enteras (Saps que avui es festa? No ho se (que avui es festa)) Si el nombre al que te refieres es definido tienes que usar el/la según el género: tens el meu llibre? Si, el tinc. Coneixes la meva familia? Si, la conec

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/asfarer

Mira la nota de Pronombres de CD. Si tienes alguna duda pregunta.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

ho/lo

ho y lo son dos clíticos catalanes (pronoms febles) que pueden usarse en función de complemento directo para traducir el clítico español lo. Para escoger cuál hay que fijarse en el género del antecedente.

Si es masculino, se debe usar lo:

–He produït un documental. (He producido un documental.)
–Quan l'has produït? (¿Cuándo lo has producido?)

(Aquí lo, que cuando precede al verbo se convierte en el, se apostrofa porque precede a un fonema vocálico, el + has --> l'has)

Si es neutro, se debe usar ho:

–He produït molt. (He producido mucho.)
–Quan ho has produït? (¿Cuándo lo has producido?)

Los antecedentes del género neutro se reconocen porque ho se puede sustituir por [aquesta/aquella] cosa ([esta/esa/aquella] cosa).

Quan has produït aquesta cosa?

Eso no se puede hacer con los del género masculino (ni, por ende, con los del femenino).


Aquí se encuentran las distintas formas de los clíticos catalanes (pronoms febles).

May 5, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.