What is the difference between "a newspaper" and "one newspaper"?
Someone explain me why we don't use accusative here :'(
Why is "ben gazeteyi okurum" wrong?
gazeteyi is accusative "the newspaper". you just want "gazete"
Well, hmmm, so that was "read" in the present tense? In a lesson about the past tense... Why not...
It is coming....way down the tree :)
The verb "I read" in the past tense is "okudum"
I think that's what I wrote. And it was marked as wrong...
This is already accepted. You may have had a mistake somewhere else :)
Why can't I say "bir gazeteyi ben okurum"?
The order of sentences in Turkish is Subject>Verb usually.
A newspaper, I read sounds unnatural despite being correct. When you say I read a newspaper in English, it will be translated into Ben bir gazete okurum in Turkish. That's how it works.
bcz that makes no sense
Why okurum and not okursun?
okursun means you read while here I read is the case which requires okurum.
why cant i say only "ben bir gazeteyi okurum" ???
plz can i have linglots im duo broke :(