"SiehatdenHundnichtakzeptiert."

Перевод:Она не приняла этого пса.

2 года назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/mvasilenko1

Она эту собаку не приняла. Почему это не верно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Wonderthing
Wonderthing
  • 17
  • 15
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

Почему на этом сайте (в русско-английском и русско-немецком разделах) систематически переводят артикли как "этот", а "тот" не принимают? В русском же языке оба этих слова могут использоваться для указания на конкретный предмет. Только "этот" носит оттенок наличия здесь и сейчас, а "тот" – где-то там. И оба подпадают под смысловую нагрузку определённого артикля.

"Он вспомнил про чёрного пса с обвислыми ушами.... Он всё время бегал и всё обнюхивал и не любил когда его гладили, но позволял чесать себя за ушком... ... Она не приняла того пса." Разве нельзя так сказать? Разве нельзя в таком случае ставить артикль в иностранном аналоге?

2 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.