"Al momento quando io ho preso il bebè nelle mie braccia, lui ha cominciato a piangere."

Traduzione:Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer.

2 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/ClaudioAgl1
ClaudioAgl1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 798

In italiano "Al momento quando" non è proprio corretto: meglio "Nel momento in cui" secondo me.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mary_505
mary_505
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

È vero, sarebbe da segnalare

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.