1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Verzeihung, tut mir leid."

"Verzeihung, tut mir leid."

Übersetzung:Disculpe, lo siento.

January 2, 2016

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/MeikelMoll

Kann mir jemand erklären worin der unterschied zwischen perdón und disculpe liegt, wann man was von beiden verwendet?


https://www.duolingo.com/profile/Tiez14

Dis-culpe ist wörtlich Ent-schuldige


https://www.duolingo.com/profile/Reboot32

Ich habe das "lo" in "lo siento" weggelassen, da das "es" im Ursprungssatz "Verzeihung, tut mir leid." auch fehlte. Aber das war falsch. Kann mir bitte jemand kurz erläutern, warum das falsch ist?


https://www.duolingo.com/profile/davidavida

Ist "disculpa" falsch ?


https://www.duolingo.com/profile/sebastianppaz

Hallo davidavida. Nein.

2 . Singular:

"() Disculpa, lo siento."

"(Usted) Disculpe, lo siento."

"(Vos) Disculpá, lo siento." (in Argentinien und andere)


https://www.duolingo.com/profile/MiguelMora926446

Eso digo yo el que has escrito esto no sabe nada


https://www.duolingo.com/profile/Barbara924302

perdon geht hier nicht?


https://www.duolingo.com/profile/bki3184

doch, es geht


https://www.duolingo.com/profile/LiFi19
  • 1048

lo siento heißt es tut mir leid und nicht tut mir leid


https://www.duolingo.com/profile/WoBa20

"Perdón, lo siento." wird als richtig akzeptiert. 06.05.20


https://www.duolingo.com/profile/MiguelMora926446

Mira capullo muchas cosas lo tenéis mal


https://www.duolingo.com/profile/Mockel5

ES tut mir leid heisst LO siento Warum heisst TUT MIR LEID nicht SIENTO??


https://www.duolingo.com/profile/Mockel5

Reboot 32 das frage ich mich auch. LO SIENTO sollte doch ES tut mir leid heissen. Wenn man auf Deutsch das ES weglässt müsste im Spanischen doch das LO wegfallen, oder?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.