"Ich esse keinen Käse."

Çeviri:Ben peynir yemiyorum.

January 2, 2016

9 Yorum
Tartışma kilitli.


[aktif olmayan kullanıcı]

    ''Käse'' 'nin artikeli ''der'' olduğuna göre olumsuz ve akkusativ olarak çekimlersek ''keinen Käse'' olur. Bu da ''peyniri'' anlamı katar. Çeviri ''Ben peyniri yemem'' şeklinde olmalı ama bu yanıtı sistem kabul etmiyor.


    https://www.duolingo.com/profile/KaganYigitoglu

    Ich nicht esse kase olmuyor mu


    https://www.duolingo.com/profile/sillver34

    peyniri yemiyorum olmaz mı


    https://www.duolingo.com/profile/SteffiBookworm-

    Ben peyniri yemiyorum = Ich esse den Käse nicht.

    Ben peynir yemiyorum = Ich esse keinen Käse


    https://www.duolingo.com/profile/QuarDif

    Beyza Keinen suralarda kullabilir "Kein Apfel" Elma Yok Demek , Nicht ise Suralarda kullanilir "Ich spiele nicht" Ben oynamiyorum


    https://www.duolingo.com/profile/Ergeva

    Ben hiç peynir yemem Warum falsch?

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.