"Kiedy, gdzie, kto i dlaczego - to są pytania."
Translation:When, where, who and why - these are questions.
January 2, 2016
22 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
mehtap0800
723
Is this the typical order of the question words in Polish? In English, I would naturally say who-what-when-where-why-how in this order.
JakubSzadu
878
Why is kiedy, gdzie, kto i dlaczego, to są pietania wrong? do i have to add a - even though it was a listening exercise?
And have "Kiedy, gdzie, kto i dlaczego - są pytania"? No, on the right side of the dash you still need a full sentence, which needs a subject: "to".
Perhaaaaaaps you could go with "są pytaniami", but then you'd need to put every one of those question words in inverted commas, as here: "Kiedy", "gdzie", "kto" i "dlaczego" są pytaniami.
Xuu37
1104
I see. pytaniami then of course. But that is what I meant. Thanks.
And since those was marked wrong - what would it be? Tamte?