"SiesteigtausdemBus."

Tradução:Ela desce do ônibus.

3 anos atrás

17 Comentários


https://www.duolingo.com/TeresaSilva759
TeresaSilva759
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

O verbo do exercício é "steigen", que muda de sentido de acordo com a preposição empregada com ele:

  • "auf das Pferd steigen" ='subir/montar no cavalo';
  • "von der Leiter steigen" = 'descer da escada';
  • "in den Bus steigen" = 'entrar/subir no ônibus';
  • "aus dem Bus steigen" = 'saltar/descer do ônibus'.

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=steigen&l=dept&in=&lf=de

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Será que só no Rio se diz 'saltar do ônibus'?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GustavoPac9

Acredito que sim

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

É que em outras cidades pode-se descer calmamente do ônibus....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/NatHofmann

Deveria ser ''SUBIR'',já que aussteigen é descer.Se tivesse esse verbo,seria: Sie steigt aus dem Bus aus,imagino

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ReimerGremory
ReimerGremory
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 17
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 388

Geralmente quando se fala costuma-se ocultar o segundo Aus. É algo informal, mas muito usual, NatHofmann!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ninaepanda

É um Trennbarverb, particula 'aus' fica no final da frase....

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

O verbo aqui é apenas "steigen".

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Com_Mostarda

O verbo é aussteigen, mas como é um verbo separável, ele se separa na frase

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/JoanaPimen7

Ela desce do autocarro.

4 meses atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.