Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ele tinha amado seus sapatos novos."

Traducción:Él había amado sus zapatos nuevos.

Hace 2 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Ekidna444

Amar en este contexto tiene un significado en español similar a gustar, pero con mayor énfasis o intensidad. Podría traducirse como "A él le habían encantado sus zapatos nuevos"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maria327062

En español, la traducción propuesta por Duolingo, es una estructura insólita!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AngelesHer18
AngelesHer18
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 11

A el le habian gustado sus zapatos nuevos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlbertoLem9

En españolde España "gustado" no, porque "amar" en portugués expresa más intensidad. Debería traducirse por "le habían encantado", menos literal pero más fiel

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 10
  • 10
  • 4
  • 771

¿Comoool?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JesusRogel3
JesusRogel3
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 44

En español nadie "ama"sus zapatos.

Hace 1 mes