1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Qual é o dormitório?"

"Qual é o dormitório?"

Translation:Which dormitory is it?

January 12, 2013



my answer, "which one is the bedroom?", was graded incorrect. However, I understood the question as if it was asking to clarify which one was the bedroom (or dormitory) out of other rooms. Hopefully I make sense... :)


they should accept many different answers


Perhaps it was marked incorrect because "dormitório" is not "bedroom", and not because of your phrase construction...?


I think "bedroom" is a perfectly acceptable translation for "dormitório" or "quarto".


Depends on how precise you want to be. For learning purposes, I think you should be as much as you can. "Dormitory is a specific type of bedroom, destined for a bunch of people, as in a boarding school, a barrack or something like that.


Does this sentence really mean "Which dormitory is it?" Shouldn't it rather be "Which one is the dormitory?" I am a bit unsure how these two would be expressed and whether the given answer is correct.


It's the same translation in Portuguese for both those sentences.


One more for "Which one is the bedroom". It sounds like a correct translation of the Portuguese sentence.


Bad exercise. They should use a clearer, less open to interpretation sentence.


How can "What is the dormitory" be right? If you want to know what a dormitory is, you write "What is a dormitory"?

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.