https://www.duolingo.com/jrayjedi

Carro, coche, auto.

I am wondering if anyone knows what the difference is between these Spanish words. Are there English equivalents for these?

Also, what would a native speaker be first to say when referring to a car? In Rosetta Stone "carro" was the word for car. Is this more formal or less formal, or neither?

3 years ago

19 Comments


https://www.duolingo.com/PolyglotCiro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2

Carro is only used in some areas, but if you say Coche or/and Auto you will be understood anywhere you are. :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/jrayjedi

Okay. So "coche" is informal enough for every day use anywhere? I just have a tendency to use "carro" because like I said Rosetta Stone has it as "carro" and that is where I learned basic Spanish. It will be hard to switch.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Wintermistt
  • 16
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7

In Argentina carro is a wooden car (like a horsecar) here, we say "auto" ^^. but I think all the rest of Latinoamerica use "carro" or "coche"

3 years ago

https://www.duolingo.com/PolyglotCiro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 3
  • 2
  • 2

Exactly!

3 years ago

https://www.duolingo.com/jmartinezrei
  • 22
  • 21
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

In Spain, we exclusively say "coche". "Auto" is very unsual, and "carro" means carriage. "Auto" is the common word in Argentina, Uruguay...in North and Central America, "carro" is the most usual.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jrayjedi

Thanks for the assistance guys, it is greatly appreciated.

3 years ago

https://www.duolingo.com/PfifltriggPi
  • 20
  • 16
  • 16
  • 15

I speak Colombian Spanish, although I am not a native speaker, or even a fluent one. However, I have spent a good amount of time with Colombians, and the word which they use is "carro".

3 years ago

https://www.duolingo.com/jrayjedi

Thanks man, I was thinking that "carro" was more informal and more commonly used. thx for the confirmation. Why is "coche" the first to come up on duolingo? Is it more common in Spain?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Ezra_48

Yeah it's definitely confusing.

3 years ago

https://www.duolingo.com/XYZ1992

It depends on the region. They all mean car. However I would recommend you to not use "carro" because in some places (like Argentina, Uruguay, maybe Chile) this means "carriage." So I would recommend you use coche or auto.

3 years ago

https://www.duolingo.com/CarlosAkaCharly

As Argentinian I agree with you.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jrayjedi

ok, thx. That is not what I wanted to hear, but glad to hear it anyway. Thanks again.

3 years ago

https://www.duolingo.com/oowowaee

My Colombian friend laughed at me when I said coche, and my friends in Spain laughed at me when I said carro. It really is only a function of the region.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jrayjedi

So, in other words, remember and learn both. :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/ChristianofPeace

I read Carro is used in Latin America and Coche in Spain.

3 years ago

https://www.duolingo.com/ejschlapp
  • 23
  • 20
  • 18
  • 15
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1820

En Tejas, utilizamos carro y troca (camioneta).

3 years ago

https://www.duolingo.com/CarlosAkaCharly

I never hear abour troca. Thanks for advice.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jrayjedi

Are there English equivalents or different words for used for car commonly in English speaking countries?

3 years ago

https://www.duolingo.com/alexlunac
  • 23
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5

In my country (Colombia) we say carro.

3 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.