1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Nie masz wiary."

"Nie masz wiary."

Translation:You do not have faith.

January 3, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/zagadka314

No, I have reason :)


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I'm not that persuaded... but ok, added.


https://www.duolingo.com/profile/zagadka314

I have thought about this for awhile and I actually disagree here. A lot of religious people claim they are synonymous (and in some cases they are), but they certainly are not here in the religious section.


https://www.duolingo.com/profile/Lord_Pengwyn

And that is why you fail


https://www.duolingo.com/profile/4Dakota7

ive heard this line way too many times from my mom


https://www.duolingo.com/profile/Meikel100

My response, "you don't have belief", should be accepted. "Belief" and "Faith" are often interchangable in American English.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

We accept "belief", but we also believe (hehe) that this word needs an article here, unlike "faith".


https://www.duolingo.com/profile/BoluoJan

Isn't 'you don't have belief' grammatically wrong?

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.