1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Der Patient braucht ein Bein…

"Der Patient braucht ein Bein."

Traduction :Le patient a besoin d'une jambe.

January 3, 2016

16 messages


https://www.duolingo.com/profile/xapuyo
  • 1707

Cela dit, pour une greffe, la phrase fonctionne.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Pas faux. Enfin, généralement, on greffe un organe, pas un membre tout entier. ^^


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Ah si, maintenant ça se fait. Pas encore en routine, mais ça se fait.


https://www.duolingo.com/profile/Tyeor

Dans quel sens ? Une prothèse, une béquille ? Une greffe de jambe, une jambe bois ?


https://www.duolingo.com/profile/pedromadai

Deux, c'est mieux...


https://www.duolingo.com/profile/Milauya

Non mais quelle horreur!!!

(et je ne parle pas des commentaires, quoique...)


https://www.duolingo.com/profile/PierrePans

Ça nous fait une belle jambe


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Le patient a plutôt besoin d'une béquille (Krücke), non ?


https://www.duolingo.com/profile/agben38

C'est peut-être un pirate ;-)


https://www.duolingo.com/profile/TelijeeL

"Le patient nécessite une jambe" ne peut pas aller?


https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

le malade.. refusé au bénéfice de "le patient". Pour avoir travaillé 4 ans dans un hôpital, on utilise les deux


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

peut-être n'est-il pas malade mais blessé


https://www.duolingo.com/profile/johandebou

Oui, c'est une phrase etrange!


https://www.duolingo.com/profile/Nayara560327

Drôle de phrase quand même

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.