"I am looking for a small bag."
Translation:Szukam małej torebki.
15 CommentsThis discussion is locked.
I can't find "torbie" or "torebkę" here: https://en.wiktionary.org/wiki/torba#Polish
What case are they in? Is there a more reliable source for declining Polish words?
"Torbie" is dative or locative and it is in the declension table on https://en.wiktionary.org/wiki/torba#Polish.
"Torebkę" is accusative (to find it in the wiktionary you have to look under "torebka" (that's the nominative), https://en.wiktionary.org/wiki/torebka).
Isn't "torebka" already a small "torba"? Why do you have to make this bag small twice?
That is a good point... I'd personally consider "torba" a big "torebka", though ;) That is probably rather subjective. Both words are definitely very common. I can just say that the sentence sounds natural to me, and I don't think "torebka" itself would suggest to me that's it's small. "duża torebka" would also sound natural for a "big bag".
Yeah, a possible understanding of 'bag', added. I assume you know what exactly is "worek"? I think it would often be translated as 'sack'.
Yes - there are pictures https://pl.wiktionary.org/wiki/worek here. Well, yes, sack might be more appropriate in certain cases..
What is the difference between "małej torebki" and "małej torby"? Thanks
If we look at those words 'literally', then "torebka" should already be a small bag. But in fact I'd say that they're mostly interchangeable, and "torebka" seems more common to me.