"Quiero un cuarto de la manzana."

Übersetzung:Ich möchte ein Viertel des Apfels.

January 3, 2016

4 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/hwklinki

Im Deutschen wprde man eher sagen "Ich möchte einen viertel Apfel", wird aber nicht akzeptiert ...


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Wie der Artikel "la" zeigt, geht es um einen bestimmten Apfel, nicht irgendeinen. Es geht also um einen Apfel, der schon erwähnt wurde, oder auf den man zum Beispiel zeigt.


https://www.duolingo.com/profile/WoBa20

"Ich möchte ein Zimmer im Häuserblock. " Warum falsch? cuarto = Zimmer und manzana = Häuserblock 23.03.2021


https://www.duolingo.com/profile/paolo5757

Meine.Antwort ist exakt richtig

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.