"Prawnik nie ma sekretarki."
Translation:The lawyer does not have a secretary.
January 3, 2016
21 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
There are several terms in Polish that are connected to law:
- prawnik - a term used to describe a person with formal education in law
- adwokat (sometimes obrońca) - one who can give legal advices, opinions, can represent his client in a court
- radca prawny (legal counsel , legal counsellor, maybe solicitor) - very, very similar to adwokat
Please remember that these professions are regulated by Polish law and are different than those in the USA.
[deactivated user]
"Prawnik" is a wide term for all kinds of lawyers in Poland. More specificly, there are "sędzia" (judge), "adwokat" (barrister), "radca prawny" (legal advisor), "notariusz" (notary/solicitor), "prokurator" (prosecutor), "komornik" (debt collector). Plus, you also call a person a lawyer when they get their master degree in law studies. :)