I thought these things were always supposed to be translated. I wish they would be.
They are in the desktop version, but not in the Android one
Think yourself lucky. In ios you can't even see these comments!
Your wish has come true!
What makes this 'has finished reading' rather than 'finished reading'?
The verb is in the perfect from meaning that the action is completed
Why is this "has finished reading" and not just "read"? Is it because of the "про-"?
Про indicates the action was completed
Maybe it is a dumb question but does при also indicate something was finished?
Why is девочка wrong here? I thought they were interchangeable.
Perhaps this is because the "девочка" is a girl under 12 - 16 y/o, and the "девушка" is older. In some cases they are interchangeable.
I reported it already. There are two versions of "girl". "девушка" and"девочка". If I am wrong, then somebody might explain the diffrence to me
What is difference between идёт спать and лёг спать
идёт is present tense: он / она идёт спать
лёг is past tense masc.: он лёг спать
There was a problem with the English tiles. There was no "The" and there really wasn't a way to report it.
Why is it "идёт спать" and not "шла спать", if "прочитала" is past tense?
And is there any difference between "идти спать" and "ложиться спать"?
can we use заканчила всё прочитать?
The Russian sentence speaks about sleeping, while the English translation refers to a bed. This is not an English course, but can идёт спать be translated into English without saying "bed"?
Where did the 'finished' come from?