O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il est présent."

Tradução:Ele está presente.

2 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Tales382142
Tales382142
  • 19
  • 16
  • 14
  • 13
  • 9
  • 7

Em alguns sentidos, considero que "Ele é presente" deveria ser aceito. Por exemplo: Como é o relacionamento do pai dela? Ele é presente!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Não, não. Não é bem assim. Se você quer esclarecer o relacionamento dela com seu pai, você poderia usar a seguinte frase: "Il est un père présent".

O que acontece nessa frase é o que atordoa muitos estudantes de línguas a partir de português: a fusão do verbo ser e do verbo estar em apenas um verbo, no nosso caso, être.

Fiz uma busca no google por verbo être é ser ou estar e aqui estão os resultados selecionados:

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/albieback
albieback
  • 22
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

Desculpe, Felipe, mas você não esclareceu... A pergunta foi feita exatamente porque a pessoa entendeu que être pode significar ser ou estar, como está explicado nos links que você buscou.

A tradução literal de "il est présent" pode ser "ele é presente" ou "ele está presente". A pergunta do colega (e minha também) é: por que não se pode usar "il est présent"? É uma questão estilística? Foi isso que você quis dizer?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Não é uma questão estilística, e perdão se eu não esclareci, albieback.

Na verdade, como être pode, como você falou, significar tanto ser quanto estar, temos de escolher um dos dois para a frase, certo?

Felizmente aqui no Brasil temos os dois verbos. Mas às vezes pode ser um pouco complicado para uma pessoa francesa entender o que queremos dizer, por isso, acrescentar um objeto é fundamental nesse tipo de verbo. "Il est présent" significa que ele é/está presente, mas o est, nessa frase, tem 90% de chance de ser está.

Já acrescentando o objeto "un père", já descartamos a possibilidade de significar estar, e é mais fácil de entender e de se falar, espero ter ajudado.

Esclarecendo a sua dúvida simplificadamente: Pode ser usado "il est présent" sim, mas não é a melhor opção, portanto, se der para opinar, escolha a forma mais detalhada.

Espero ter ajudado!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/albieback
albieback
  • 22
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

Esclareceu muito! Entendi que, para que "il est présent" possa ser interpretada como "ele é presente", seria necessário um contexto adequado.

Obrigado pela atenção! Tome aqui um lingot! :-)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Ah, muito obrigado! Obrigado por me dizer pra aprofundar a pergunta, talvez a nossa amiga possa não ter entendido. Tenha uma boa noite! Au revoir !

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarciaCost299148

Ele é presente não poderia ser?

2 anos atrás