"We love coffee."
Translation:My kochamy kawę.
i don't understand why it's kawe rather than kawa when 'on kocha wino' is correct
Kochać needs Accusative wino is neuter so Nominative and Accusative look the same kawa is feminine so Nominative kawa <>Accusative kawę
I'm still a little confused, is there any way you can explain further? Is it because saying 'we love coffee' does not imply gender?
my=we - never implies gender
"kochamy" - verb forms in present tense don't change with gender, when verb forms change with gender (past, some future), you use gender of subject "we", not coffee.
kawę- is accusative form of "kawa". You need accusatve after all forms of verb "kochać (as long as it's not negated) most -a ending nouns have accusative that ends with -ę. (Most -a ending nouns are feminine, but rarer -a ending masculine personal nouns usually follow the same pattern)