1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Ciò interessa ai bambini."

"Ciò interessa ai bambini."

Traduzione:Ça intéresse les enfants.

January 3, 2016

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/pes.danilo

Perchè non è corretto "aux enfants"?


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

In francese il complemento di "intéresser" è diretto.


https://www.duolingo.com/profile/Mira356337

Il suggerimento traduce aux


https://www.duolingo.com/profile/AmalAboulh

infatti,non so perchè non lo accetti.


https://www.duolingo.com/profile/PietroSavoldi

E' sorprendente scoprire che non viene accettato 'cela'. C'è una qualche ragione che mi sfugge?


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Anch'io sapevo che "Cela" e "Ça" avevano lo stesso significato, forse mi sbaglio, ma addirittura mi pare di aver letto da qualche parte che la seconda forma è una contrazione della prima

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.