I clearly replied to Jellei, it's not a generic statement, so I don't understand why you kick in :) It's an ironic reference to what he was saying: that it's impossible to compare "person" and "human being" (chłowiec).
Sorry to break it to you, https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/person-persons-or-people
Hi :) We accept the word "person" in the majority of sentences, just not the ones where "człowiek" is treated, well, as a species. Those like "Człowiek jest zwierzęciem." (A human is an animal) or "On jest człowiekiem" (He is a human).
In many sentences, the most natural translation of "człowiek" is "man". When it's used to refer to a specific male person (and it really wouldn't be used to refer to a specific female person), "człowiek" is basically a synonym of "mężczyzna", often a more natural one. So "Ten człowiek jest wysoki" = "This man is tall" and it is obvious that the sentence is not about a woman. Those sentences should accept "This person is tall", even though "person" may easily be a woman.
We also have sentences like "On jest dobrym człowiekiem" (He is a good man), and those definitely accept "person".
Please note that "chłowiec" is so far from "człowiek" (at least if you read it in Polish), that it will likely be totally unclear what word you meant.