If nothing else, I hope I get to remember this sentence forever and ever.
Just a moment ago, Duolingo taught me that шоколад can mean chocolate bar but now it's wrong - I'm confused, is it one or the other? I'll report just in case, but if someone could clarify, that'd be useful, thanks!
As far as I understand, it's just 'chocolate' not necessarily a specific form of chocolate. Could be in any form: drops, bars, chips, etc. It's just the ingredient so to speak.
I thought that "o" sounds like an o only when it is stressed. Why the first o sounds like an o, if the last syllable is stressed?
Did you ever find out? I'm having trouble knowing when the "o" should sound like an "a"
I'm still wondering...
Some dialects, like that spoken in the far north (Arkhangelsk) give very round "o"s on all syllables, but in standard Russian, the closer you get to the full stress, the more round the "o". Thus, the word молоко (with stress on the final syllable) is often pronounced something like muh-lah-koh. Disclaimer: I'm not a native speaker, but converse daily with several. Hope this helps.
Why is шоколад in accusative? I understand it's the object, but shouldn't it be genitive case (partitive, "some chocolate")?
If the sentence were negative, i..e, "I don't want any chocolate", the genitive case would be used as this translates as "I don't want any of chocolate."