"I believe in him."

Traduzione:Credo in lui.

December 13, 2013

12 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/VittoriaMassa

anche io ho messo io gli credo


https://www.duolingo.com/profile/ChiaraRoi

Io ho messo " Gli credo " mi ha dato errore :(


https://www.duolingo.com/profile/Carola995738

io gli credo è la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/ifigenia_rom

gli credo non va bene? a me sembra una buona traduzione...


https://www.duolingo.com/profile/LaMilanese

No, sarebbe stato "I believe him".

  • I believe in him: credo in quello che fa
  • i believe him: credo a quello che sta dicendo

https://www.duolingo.com/profile/ChiaraRoi

In effetti se controllate in google traduttore la traduzione è Credo in lui :/


https://www.duolingo.com/profile/EneaRiboldi

Perché non va bene " Io credo in lui" ?


https://www.duolingo.com/profile/antonio167462

Se mi spieghi la differenza in Italiano tra io gli credo e io credo in lui.


https://www.duolingo.com/profile/carmen110720

Gli credo traduzione più giusta x l ' italiano


https://www.duolingo.com/profile/Paolo152672

gli credo è equivalente a credo in lui.


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia553999

Credo a lui è un'alternativa

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.