1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er kommt vom Schloss."

"Er kommt vom Schloss."

Traduction :Il vient du château.

January 4, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/marie376658

Quelle est la difference entre "er kommt aus" et "er kommt von " ?


https://www.duolingo.com/profile/machiennelili

Il était dans le château. Il sort du château. Er kommt aus dem Schloss. Il était au château. Il vient du Château. Er kommt vom Schloss.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

C'est quand même très subtil.

Ici une explication dans le cadre de la Deutsche Akademie :

http://www.deutschakademie.de/online-deutschkurs/forum/index.php?topic=157.0


https://www.duolingo.com/profile/machiennelili

Oui, je comprends. Il est justement l'allemand. " je suis dans l'intérieur du château" , alors, Ich komme aus dem Schloss. "J'étais au dehors au château", "Devant le château", alors je n'étais pas à l'intérieur dans le château . Alors Ich komme vom Schloss. Ich komme von dem Schloss J'espère, je pouvais mieux l'expliquer maintenant, car je dois encore beaucoup apprendre :)


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Das ist ganz klar! Danke sehr!

Il y a quelque chose d'approchant mais pas vraiment équivalent en anglais : "from" et "of". En français, il n'y a que "de, du, de la". Et cela ne permettra pas de faire la distinction entre "venir de l'intérieur" et "venir de l'extérieur".


https://www.duolingo.com/profile/marie376658

Merci à tous pour vos explications, c'est un peu plus clair pour moi maintenant


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Pourquoi ne pas accepter : il arrive du château. Merci de votre réponse


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Cela me paraît tout-à-fait correct. Tu devrais le signaler avec le bouton de signalement.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.