1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Я люблю кофе."

"Я люблю кофе."

Translation:I like coffee.

January 4, 2016


[deactivated user]

    Люблю is fun to say.


    Is "люблю" pronounced like the audio (loobloo)?

    [deactivated user]

      I don't know how it sounds in slow speed (the Discussion page doesn't have a slow speed button), but the fast speed sounds pretty natural. You can hear this word pronounced by real people on Forvo for comparison.


      Ah okay, I guess I was just expecting it to sound more like "lyooblyoo", but there isn't a consonant "yuh" sound in there.

      [deactivated user]

        Russian distinguishes 2 types of consonants: hard and soft. We mark soft consonants with [ʲ] or with a prime [´] in the transcription. In сад /'sat/ 'garden', both consonants are hard. In сядь /'sʲatʲ/ 'sit down (imperative)', both consonants are soft.

        When я, е, ю, ё follow a consonant, they don't have 'y' sound. Instead, they change the way previous sound is pronounced. We say that they make it 'soft'.

        Vowel И also makes the previous consonant soft (but it doesn't have 'y' even if it's in the beginning of the word or after a vowel), and Ь marks a soft sound when it's not followed by a vowel.

        English L is neither hard nor soft, it's somewhere in-between. You can listen to soft and hard versions of L in these pairs: лот /'lot/ vs. лёд /'lʲot/, люк /'lʲuk/ vs лук /'luk/, стал /'stal/ vs. сталь, дал /'dal/ vs даль /'dalʲ/.


        Ah, спасибо! I understand now


        This has been puzzling me for a while. Большое спасибо, шэрая жаба! (I still have trouble distinguishing between soft and hard consonants, though, even after listening to lots of examples. I think it's something I'm really going to struggle to master. But at least I have a better idea what I'm listening for now.)


        Я люблю is I love and мие нравится is "i like" or "to me is appealing"

        [deactivated user]

          It’s a bit more complicated:

          • about things, activities, places: I like = я люблю́ (for things you know well), мне нра́вится (can be used for a thing you encounter for the first time); I love = я обожа́ю
          • about people: I love = я люблю́, I like = мне нра́вится.


          How would one say "I love coffee"?

          Since the meaning is basically "I like coffee very much", maybe "Я очень люблю кофе"?


          Not a native speaker, but that is usually what I see.

          [deactivated user]

            Yes, that’s how I’ve been taught to translate English ‘love’ when used not about people back at school. That, or «я обожаю кофе» ‘I adore coffee’.


            Leaving this comment here cus there's a lot of important discussions


            I write that and other ways too, but cant pass this!


            why cioffe in nominative


            Because coffee is an indeclinable loan word, like metro or taxi. It will always be coffee.


            Not associated with this, but how would I say, How do you make soup? We learned the words for this, but I can nit piece together which ones.


            Is there a different verb for "love"? Or are they both the same?


            Я ОЧЕНЬ люблю кофе <3


            Omg how duo loves coffee.. We'll be best friends.


            Instead od F one can hear SH like (she). Why is that so?

            Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.