"Ich habe eine gute Krankenversicherung."

Traduction :J'ai une bonne assurance maladie.

January 4, 2016

14 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

sicher = sûr

sichern = assurer, garantir

ver- = pré/pro, au delà

versichern = rassurer, assurer complètement

Versicherung = assurance

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/Versicherung


https://www.duolingo.com/profile/JosselinLebret

Il devrait accepter "J'ai une bonne assurance santé" non ?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Oui c'est vrai. À reporter.


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Ccil7

Cela ne sonne pas bien en français. On dit une assurance maladie


https://www.duolingo.com/profile/JosselinLebret

Vous avez tort : "assurance santé" est tout a fait valide, regardez sur internet :-)


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

On pourrait aussi dire "assurance médicale", ce sont juste des habitudes différentes.


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2751

Je comprends que "medicale" dans "assurance medicale" est un adjectif, donc il ne faut pas mettre "DE" entre les deux mots. Mais dans le cas de "assurance sante" et "assurance maladie", les deux "sante" et "maladie" sont des substantifs, non ? Pourquoi ne dit-on pas "assurance DE maladie" et "assurance DE sante" ? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Bonne question. D'ailleurs, c'est le cas pour toute les noms d'assurances ; exemple : assurance voyage, assurance auto, assurance annulation... etc.

C'est un usage rare en français mais ce n'est pas la seule fois où on le retrouve. L'intérêt est évidemment d'aller plus vite. Je pense aussi qu'on se permet de parler ainsi quand un quiproquo est impossible.


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Et parce que ces mots juxtaposé ont été substantivés...


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuel246587

en français on ne dit pas "assurance maladie" on dit "mutuelle".


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Nope. Une mutuelle est une assurance maladie privée (une compagnie qui gère un fond alimenté par les cotisations de ses membres). Soit Krankenkasse en allemand.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Krankenkasse

À comparer avec

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/Krankenversicherung


https://www.duolingo.com/profile/thebuleon29

Assurance santé n'est toujours pas accepté. Ça devrait.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

L'as-tu signalé à Duo?


https://www.duolingo.com/profile/JPCGlC

Assurance santé existe et pourrait être accepté . J'envoie une demande

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.