"Which dress is yours?"
Translation:Która sukienka jest twoja?
15 CommentsThis discussion is locked.
In "Czyja jest ta herbata?", "ta herbata" (this tea) is considered a whole, one noun phrase. You look at "this tea" and you ask to whom it belongs.
In "Która sukienka jest twoja?", "która sukienka" (which dress) is one noun phrase. You look at a bunch of dresses. Sure, there is "twoja sukienka" (your dress) somewhere there, but you don't know which one. That would be "Which is your dress?". I guess both "Which is your dress?" and "Która jest twoja sukienka?" aren't wrong, but I have doubts about them being natural...
Nie, nie można, nie wiem dlaczego ten temat musimy do znudzenia wałkować.
"Która jest twoja sukienka?" = "Which is your dress?". Duolingo to nie zajęcia tłumaczeniowe gdzie jest więcej swobody, ale program, w którym trzymamy się bardziej struktury zdania by mieć pewność, że osoby uczące się polskiego wiedzą, jak co działa.