1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er braucht seinen Schlaf."

"Er braucht seinen Schlaf."

Traduction :Il a besoin de son sommeil.

January 4, 2016

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/DERDA10

La traductionfrancaise exacte est Il a besoin de sommeil


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait tout simplement "er braucht Schlaf".


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Cette phrase se dit-elle vraiment ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, ça se dit. Weck ihn nicht, er braucht seinen Schlaf.


https://www.duolingo.com/profile/Francois-FGOUNOT

Mais pas en français, ou bien il faut donner toute la phrase... Mais bon.... On est ici pour l'allemand, pas pour le français !


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

En français... besoin de ses heures de sommeil, besoin de sommeil, ok, mais ...de son sommeil, je ne vois pas dans quelles circonstances ça se dirait


https://www.duolingo.com/profile/Mouna249

il a besoin de son content de sommeil,


https://www.duolingo.com/profile/xapuyo

C'est le terme "seinen" qui est perturbant (pour un francophone), mais il s'agit peut-être d'une tournure tout à fait classique en Allemand ?


https://www.duolingo.com/profile/futier

Duo accepte aussi , à juste titre, "il a besoin de sommeil"


[utilisateur désactivé]

    "il a besoin de dormir" est plus naturel. Mais refusé.


    https://www.duolingo.com/profile/denisrocab

    Cette expression en Français n'existe pas. Il a besoin de sommeil, de dormir... OK. Le côté " appartenance" du sommeil peut se dire dans une phrase comme "SON sommeil est réparateur" Ici Sommeil de vient sujet de la phrase.


    https://www.duolingo.com/profile/Milauya

    Ou alors, on dirait: il a besoin de son comptant de sommeil, de sa dose de sommeil, etc.. C'est vrai que "de son sommeil" tout court sonne étrange en français


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    Et c'est bien "seine Einheit Schlaf", "seine Dosis Schlaf", "seine Mütze voll Schlaf" que "seinen Schlaf" veut dire. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Milauya

    Mais ce qu'on peut dire en allemand ne se dit pas en français.. Une fois de plus, la traduction littérale n'est pas pertinente

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.