"Дети едят хлеб."

Перевод:Die Kinder essen Brot.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Kyslychka

А почему нельзя написать Die Kinder essen еin Brot.

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 13

Brot, как и хлеб в русском языке, это собирательное понятие и не употребляется с неопределенным артиклем. По-русски тоже не говорят "дети едят один хлеб".
Die Kinder essen Brot - значит, что они едят хлеб, а не яблоки и не картошку, например.
Можно использовать определенный артикль.
Die Kinder essen das Brot. - значит, что они едят именно этот хлеб, а не тот, который отложили на завтра, например.
Можно еще сказать "Die Kinder essen ein Stück Brot." - один кусок хлеба (на всех), или "Die Kinder essen einen Brotlaib" - одну буханку хлеба.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MashaFalz

А почему "Die Kinder", а не "Eien Kinder"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 13

Такого слова в немецком языке нет. :) Неопределённые артикли ein, eine не используются во множественном числе.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ekaterina162685

Das kinder, вообще

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 16
  • 14
  • 13
  • 11
  • 93

Das Kind (ребёнок), но die Kinder (дети).

8 месяцев назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.