1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich werde erklären warum."

"Ich werde erklären warum."

Traduction :Je vais expliquer pourquoi.

January 4, 2016

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/raphaelacq

Je pense que le warum est en dernière position car il reprend de façon implicite un élément LONG du contexte.

Je m'explique : Prenons la question: "Warum sagst du das ?" (pourquoi dis-tu ça ?)

"Ich werde dir erklären, warum ich das sage." (Je vais t'expliquer pourquoi je dis ça.) = "Ich werde dir erklären, warum."

À l'inverse, un groupe nominal sera toujours placé avant: "Ich werde dir den Grund dafür erklären" (Je vais t'en expliquer la raison)


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

klar = clair ; du latin clarus (même sens).

klären = clarifier

er- = particule indiquant un résultat, un achèvement ou permettant de construire un verbe à partir d'un adjectif (comme le "a" en français ; exemple avec "sûr" donnant "assurer")

Erklären = préciser, expliquer


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

klären und erklären, s'il vous plaît.


https://www.duolingo.com/profile/AdelBou

danke fur klarstellung


https://www.duolingo.com/profile/Gusdu77tasvu

Pourquoi, ici, le verbe n'est-il pas à la fin de la phrase? "Ich werde warum erklären."


https://www.duolingo.com/profile/Werner121

Je l'essaie en partie en français:

"Ich werde erklären." est une phrase principale.

"warum" est une phrase subordonnée raccourcie (p. ex. ..., warum ich so handelte). Je ne suis pas sûr: Peut-être manque une virgule. ("Ich werde erklären, warum.)

Votre construction est possible: "Ich werde das Warum erklären." Tu substantives "warum". -> "das Warum" est relever de phrase principale.

Je souhaite que je pourrais aider. Werner (avec le soutien de leo, dict.cc et translate.google)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Cela voudrait alors dire "j'explique le pourquoi". En français, cela existe aussi, par exemple: "le pourquoi des choses".


https://www.duolingo.com/profile/Gusdu77tasvu

Danke sehr! Es ist sehr klar.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Excellent, Werner, l'explication est bonne!


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Le futur simple (sans le verbe aller) est pratiquement toujours accepté par DL, de même que la forme interrogative directe; ce qui donne: «Mangeras-tu?» (2mots) plutôt que « Est-ce que tu vas manger» (6 mots) qui n'ont pas strictement le même sens mais dont le sens ici est indiscernable en l'absence de contexte. Si Hercules Poirot déclare dans une de ses célèbres enquêtes: «Je vais expliquer pourquoi», il est probable qu'on est à la fin du film et qu'il va tout expliquer à la prochaine séquence. S'il déclare: «J'expliquerai pourquoi» il se peut que nous devions attendre la fin de son enquête mais il y a d'autre contextes envisageables bien sûr.


https://www.duolingo.com/profile/Mewionne__

J'aime beaucoup cette référence à Hercule Poirot, et vous avez tout à fait raison, c'est une bonne explication !


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Dans "erklären", manifestement ä se prononce [é].

Dans un autre exercice, Geomethrie m'avait fait comprendre la différence entre Die Antwort fehlt [é] et Der Baum fällt [è]. Quelqu'un veut bien m'expliquer quand "ä" se prononce [è] ou [é] ? Merci d'avance!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En allemand standard (Hochdeutsch) "ä" est toujours prononcé "ai" ou "è". Mais dans certaines région ça devient "é".


https://www.duolingo.com/profile/piounette.berlin

Pourquoi " je t'expliquerai pourquoi " ne fonctionne pas comme traduction?


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

"J'expliquerai pourquoi" devrait fonctionner… sans le COI "t'" (à toi), qui ne figure pas dans la phrase allemande


https://www.duolingo.com/profile/SuzelHazel

On me compte des fautes d'orthographe même quand la correction est à l'identique ce que j'ai écrit !!!!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En général, si ce que vous avez écrit est à l'identique DE la phrase de Duo, on ne compte pas de fautes. Une autre erreur vous aurait-elle échappé?


https://www.duolingo.com/profile/charlespri265500

pourquoi, je vous expliquerai pourquoi , n'est pas admis ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Parce qu'il n'y a pas de "vous" dans la phrase allemande. Sinon on aurait "ich werde euch erklären warum" ou "ich werde Ihnen erklären warum".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.