"I am listening to you."
we use "Ciebie" at the beginning and the end of sentences, or after prepositions, we use "cię" after verbs.
Technically correct would be "słucham cię" "słucham Ciebie" and "Ciebie słucham" the last two put accent on you , and "Ciebie słucham" puts too much stress on it to be translated in continous tense. It's more "TO YOU, I listen"
It's grammatically wrong. "ty" is Nominative, it's used mostly for the subject of the sentence. The verb "słuchać" (to listen to) needs Genitive, which is "cię" or "ciebie" (more emphatic).
Actually... It works in "Ty słuchasz mnie, a ja słucham ciebie." But, of course, without the contrastive statement, two emphatic forms is one too many.