"Please stop!"

Переклад:Будь ласка, зупиніться!

January 4, 2016

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/taras_ua

А чому це не можна перекласти як "Будь ласка, стій!"

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/UlehL

Чи не можна одним з варіантім перекладу вважати "Астанавітєсь!" (с) ? :)

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ElizavetaK322523

"Буль ласка, припини" начебто теж правильний переклад має бути

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Willow-Twig

Yes it is acceptable

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TamilaTarasenko

А чи правильно буде: "Будь ласка, стійте!"?

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/YarynaStas

Чому говорять стап замість стоп,я вчу англійську у школі та хожу на курси англійської мови і не чула щоб хтось говорив стат я раз замісь хім написале хем бо вони так сказали

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/8AQD3

Будь ласка, стій?

March 17, 2018
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.