"SiefragtenachihremFreund."

Übersetzung:Ella preguntó por su amigo.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Sonnenfreund
Sonnenfreund
  • 25
  • 24
  • 16
  • 631

Dawid meinte folgendes:

Sie fragte nach ihrem Freund.

Möglichkeit 1: Ella preguntó por su amigo. Möglichkeit 2: Insistió por su amigo. Möglichkeit 3: Preguntó a su novio.

Ich habe beim ersten Mal auch 1 und 3 ausgewählt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/pup815290

Warum ist: a su amigo" falsch?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Sonnenfreund
Sonnenfreund
  • 25
  • 24
  • 16
  • 631

"a su amigo" heißt dann "sie fragte ihren Freund". Das "a" wird im Deutschen als Akkusativ genutzt. Sie stellte die Frage also an ihren Freund.

"por" kann man mit "wegen" übersetzen. Weswegen fragte sie? Wegen ihres Freundes! Der Grund ist also ihr Freund. Die Frage geht an jemanden anderes.

Hoffe, ich konnte helfen.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/uhinkel
uhinkel
  • 25
  • 10
  • 441

Ohje, wie gruselig. "Wegen" erfordert den Genitiv. Deswegen muß es richtig heißen: "Weswegen fragte sie?" "Wegen ihres Freundes"

Vor 1 Tag

https://www.duolingo.com/Sonnenfreund
Sonnenfreund
  • 25
  • 24
  • 16
  • 631

Oh ja, das ist wirklich gruselig gewesen. Kann mir nicht erklären warum ich den schönen Genitiv nicht beachte. Ist korrgiert.

Vor 1 Tag

https://www.duolingo.com/Harri690579

Da es bislang nur drei Antworten gab, Stand heute,ist es so schwer auch wieder nicht, zu verstehen, was Dawid meinte.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/pup815290

Danke Felix

Vor 8 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.