"Muss ich es von Neuem machen?"

Tradução:Eu tenho que fazer de novo?

3 anos atrás

20 Comentários


https://www.duolingo.com/PatiTorres07

Von Neuem é uma expressão: do começo, do início, de novo, que no caso são substantivos.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anonymous_GB
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Também poderia ser "schon wieder", novamente.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Carmen.cm
  • 14
  • 13
  • 8
  • 6

Nochmal. Schon wieder dá a expressão de frustração, você acha que fez bem e não entende ou se frustra por ter que fazer de novo.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Ricardos.geral

a minha dúvida prende-se com o facto de Neuem estar com N maiusculo. Se está com maíscula então é um nome e logo não é declesionado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Thales.Oficial
  • 25
  • 24
  • 23
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 406

Porém, adjetivos que são substantivados podem ser declinados (e não declesionados). Como por exemplo "der Junge"; "ein Junger"; "ich sehe den Jungen"; etc. É o caso de neu (adjetivo), que foi substantivado (Neuem).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/flaviodesousa
  • 25
  • 14
  • 14
  • 3
  • 2
  • 1983

Exato, esse caso apareceu para mim exatamente na lição de "adjetivos no dativo", e o Neuem estava grifado como nova palavra.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/hadassahyael27

Eu tenho que fazer "isto" ou "isso". As duas palavras deveriam ser aceitas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
  • 25
  • 20
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 93

Porque não existe alguma palavra que corresponda a «es»?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lidiel_silva
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

pensa no "it" do inglês. é a mesma coisa

se fosse feminino, diriamos "eu preciso faze-la de novo?" masculino, "eu preciso faze-lo de novo?" como é na pessoa neutra, fica só "fazer de novo" porque em PT não existe a pessoa "es = it "

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Neste caso você pode traduzir como

Muss ich es von Neuem machen ?
eu devo fazê-lo de novo ?
devo fazê-lo novamente ?
(aceitos pelo duo)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/_gbdj

Bem colocado. No português, o "neutro" é indicado pelo masculino.

Exemplo:

Eu mandei você ir dormir. Não me faça repetí-lo!

O "lo" aqui retoma tudo o que foi dito antes e nesse caso não poderia ser classificado como "masculino" ou "feminino".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vassilis3
  • 25
  • 20
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 93

De qualquer maneira o demonstrativo este, esse, aquele ou isto, isso para traduzir «es»não é apropriado, justo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

É, sim. 'Tenho que fazer isso de novo' está certo e foi aceito.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/JosCorreia0

Eu tenho de fazer de novo? = Devo fazer de novo? Eu tenho que fazer de novo significa algo diferente. Porém está a tornar-se um hábito, também no português (pt)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Susana266767

Obrigado por ter mencionado o óbvio!

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/MartaCeresDutra

Por que "Neuem" está em maiúsculo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/hadassahyael27

É uma expressão do início", do começo" e é um substantivo em alemão.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/hadassahyael27

"Fazê-lo" com acento circunflexo, não" Fazé-lo" com acento agudo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JooAmaral12

Machen é do verbo fazer certo?

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.