1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Fische sind Tiere."

"Fische sind Tiere."

Traduction :Les poissons sont des animaux.

January 4, 2016

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/sigaud0

Pourquoi n'y a-t-il pas d'article devant Fische ? J'ai proposé "Des poissons sont des animaux", réponse qui m'a été retournée fausse.


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

En parlant des choses en général on omet l'article : les poissons en géneral / tous les poissons sont des animaux


https://www.duolingo.com/profile/sigaud0

Merci aussi pour votre réponse qui valide la traduction "Les poissons sont des animaux" mais elle n'explique pas pourquoi la traduction "Des poissons sont des animaux" qui a aussi du sens en français ne serait pas aussi ici une traduction valable. J'aurais du formuler ma question ainsi : pourquoi la traduction "Des poissons sont des animaux" n'est elle pas acceptable ?


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

Une phrase avec le sujet au pluriel sans article exprime une généralité:

Fische sind schön. Les poissons sont beaux.

Pour dire la même chose sur une sous-emsemble incertain, il faut utiliser un déterminat comme manche:

Manche Fische sind schön. Certains/Des poissons sont beaux.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour. Comment avez-vous fait pour mettre en jaune?


https://www.duolingo.com/profile/GaelMagnet

tout simplement parce qu'en allemand on peut omettre le " Die , Das , Der " et Des n'est pas leurs traductions


https://www.duolingo.com/profile/sigaud0

Merci pour cette réponse qui ne lève cependant pas l’ambiguïté. Rien n'indique que l'article a été omis à dessein et est donc sous-entendu. Dans ces conditions "Des poissons" est une réponse tout aussi valable que "Les poissons" et ne doit donc pas être retournée fausse ....


https://www.duolingo.com/profile/Thalie-O

"Des poissons sont des animaux" est une phrase un peu bizarre, non ? Elle veut dire que certains poissons, mais pas d'autres, sont des animaux. Certes, on dit "des" pour animaux, mais : les poissons sont une partie des animaux (à côté d'eux, il y a les chiens, chats et compagnie).


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Je confirme ce qu'a dit Thalie, on ne peut pas dire "des poissons sont des animaux" cela signifierait que certains poissons sont des animaux et que d'autres poissons ne le sont pas.


https://www.duolingo.com/profile/Stephan0707

"les cochons mangent les pâtes" c'est aussi des choses en générale mais duo veut l'article allez savoir.


https://www.duolingo.com/profile/tendeg

Il me semble que c'est un cas différent. Lorsque l'on dit "Schweine sind Tiere", il est certain que tous les cochons du monde sont des animaux, c'est donc bien une généralité donc on ne met pas l'article défini "Die". Par contre, si on dit "Les cochons mangent les pâtes", on parle très probablement d'un groupe de cochons en particulier, tous les cochons de la planète ne mangent pas des pâtes au moment où cette phrase est dite. Donc l'article est nécessaire : "Die Schweine essen die Nudeln".


https://www.duolingo.com/profile/Estra736610

comment on dit : j'ai des poissons chez moi ?


https://www.duolingo.com/profile/anmaro1

Pourquoi faudrait-il supprimer l’article défini ?


https://www.duolingo.com/profile/Manoun236

Vous dites "les poissons" mais on doit dire "des poissons" parce que vous n'avez pas mis "die"

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.