"Is your son going to the course now?"
Translation:Oğlun şimdi kursa mı gidiyor?
29 CommentsThis discussion is locked.
I see that I am not the first to have "Oğlun şimdi kursa gidiyor mu?" marked wrong, but I think it should be changed, as the emphasis in the English sentence is not on the course any more than on whether or when he is going. On another tack, "going to the course" is a bit weird in English anyway...
Can someone please answer a previous question? I just wrote gidiyor mu and was marked wrong, at least one comment below seems to indicate that should be right. I am really trying to understand the question word placement, and would appreciate any information you can provide. Thanks!!
this is an aspect of turkish that can be a bit tricky. you put the "mu" after the precise element in the sentence that you have a question about, so it may be correct to put it in many places, but the implication is different.
in this case, "kursa mı gidiyor" implies that i know your son is going somewhere, and i'm wondering if where he's going is to the course. if you put the particle at the end to make "kursa gidiyor mu," then that means that i don't know if he's going anywhere at all; he might be staying home. but if he's going somewhere, it would be to the course.
the trick to figuring this out is to take the element followed by "mu" and to put its english equivalent in italics. "is your son going to the course now?" when you do that, exactly what the turkish question is asking becomes more clear.
Yes, I see the logic in this explanation. I do not see the logic in not accepting a response that puts the emphasis on the going (gidiyor mu?) when emphasis could be placed pretty much on anything in the question... Even on 'oğlun' as in 'Oğlun mu şimdi kursa gidiyor? Or am I wrong?
so what is the question? Is it asking about the course (kursa mı), asking about going (gidiyor mi) or asking if it's your son (oğlun mu).
I answered gidiyor mi and was marked wrong. I wish the English to Turkish sentences were either more clear about what they are asking, or that multiple answers be accepted.